米国人の友人との会話やメッセージの中で、ふーんそういう言い回しあるんや、そんなん習ってないわー、と思ったフレーズを備忘録がわりにあげてます。
シチュエーション:もう家に着いたよと言った時

Please message me when you are home

I am home now

I will sleep soundly now
これでぐっすり眠れる
soundly sleep でぐっすり眠る、だそうです。
soundはよく使うけど副詞的な意味で使うことがなかったので目からウロコワードです。
soundly は他にも、十分に、深く、正しく、堅実になどの意味があるそう。
なるほど!